Тег «Презентация»

Презентация «Алхимии» в Stadium Live 23.10.2015

Автор: Яна Овчинникова

читать полностью »

Хелависа приглашает в клуб А2

Хелависа приглашает всех 23 октября в Stadium Live

Хелависа — «Amhrán na Leabhar» (backstage)

01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка и видеомонтаж осуществлены силами «мельничного» фан-клуба.

Оригинальные файлы
Amhrán na Leabhar (Tomás Rua Ó Súilleabháin / trad. Irish)

Go Cuan Bhéil Inse casadh mé
Cois Góilín aoibhinn Dairbhre
Mar a seoltar flít na farraige
Thar sáile i gcéin.
I bPort Mhic Aoidh do stadas seal,
Faoi thuairim intinn maitheasa
D’fhonn bheith sealad eatarthu
Mar mháistir léinn.
Is gearr gur chuala an eachtara
Ag cách mo léan!
Gur i mBord Eoghain Fhinn do chailleathas
An t-árthach tréan.
Do phreab mo chroí le hatuirse
I dtaobh loinge an taoisigh chalma
Go mb’fhearrde an tír í ‘sheasamh seal
Do ráib an tséin.

Mo chiach, mo chumha is m’atuirse!
Mé im iarsma dubhach ag ainnise
Is mé síoraí ‘déanamh marana,
Ar mo chás bhocht féin!
Mo chuid éadaigh chumhdaigh scaipithe,
Bhí déanta cumtha, ceapaithe,
Is do thriaill thar thriúcha Banban
Mar bhláth faoi mo dhéin.
Iad bheith imithe san fharraige
Ar bharr an scéil,
Is a thuilleadh acu sa lasair
Is mé go támhach trém néal;
Ba thrua le cách ar maidin mé
Go buartha, cásmhar, ceasnaithe,
Is an fuacht a chráigh im bhalla mé
Gan snáth ón spéir!

Dá shiúlfainn Éire is Alba
An Fhrainc, an Spáinn is Sasana,
Agus fós arís dá n-abrainn
Gach aird faoin ré,
Ní bhfaighinnse an oiread leabhartha
B’fhearr eolas agus tairbhe
Ná is mó bhí chum mo mhaitheasa
Cé táid ar strae.
Mo chreach! mo chumha ina n-easnamh siúd
Do fágadh mé!
Is mór an cúrsa marana
Agus cás liom é
Mallacht Dé is na hEaglaise
Ar an gcarraig ghránna mhallaithe,
A bháigh an long gan anaithe
Gan ghála, gan ghaoth.

Хелависа — «Lord Franklin»

Друзья, этим видео мы завершаем видеопубликацию концерта «Хелависа & Лазерсон и друзья», приуроченного к выходу альбома «Новые ботинки». Все видеозаписи с этого концерта можно найти в соответствующем плейлисте или на этом сайте по тегам «Новые ботинки» и «Известия-Hall».

Работа над видеоверсией концерта была во многом уникальной, и не только из-за растянувшегося по времени срока релиза. Главное – это, разумеется, то, что сведение концертного звука в студии контролировала сама Хелависа, в дополнение к контролю и коррекции видеоряда.

Кроме того, лишь в «Известия-Hall» стало возможным размещение операторского состава на всех запланированных точках, благодаря чему видеоряд получился ярким и гармоничным.

Наконец нельзя не отметить, что, сформировавшись во время съемок опен-эйра «Folkday-2013», наша команда впервые получила опыт совместной работы в помещении, который впоследствии пригодился нам в «Доме Музыки» и «Главклубе».

Впереди еще много проектов, которые мы с вашей помощью сможем реализовать.

Оригинальные файлы
Lord Franklin (trad. English)
Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

It was homeward bound one night on the deep
Swinging in my hammock I fell asleep
I dreamed a dream and I thought it true
Concerning Franklin and his gallant crew

With one hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go.

Through cruel hardships they mainly strove
Their ship on mountains of ice was drove
Only the Eskimo with his skin canoe
Was the only one that ever came through

In Baffin’s Bay where the whale fish blow
The fate of Franklin no man may know
The fate of Franklin no tongue can tell
Lord Franklin along with his sailors do dwell

And now my burden it gives me pain
For my long lost Franklin I’d cross the main
Ten thousand pounds I would freely give
To say that on earth my Franklin lives

Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

Однажды ночью, в океане, когда мы шли домой,
Я заснула, качаясь в своем гамаке.
Мне приснился сон — вещий, думалось мне –
О Франклине и его отважной команде.

С сотней моряков он отправился
В ледовитый океан в мае-месяце,
Чтобы найти путь вокруг полюса,
Туда, куда мы, несчастные мореходы, иногда отправляемся.

Со страшными трудностями боролись они большую часть пути,
Их корабль бросило на ледяные горы.
Единственным, кто выбрался оттуда,
Был эскимос на лодке из кожи.

В море Баффина, где пускают фонтаны рыбы-киты,
Никому не известна доля Франклина.
Ничьи уста не расскажут о доле Франклина.
Лорд Франклин живет [там] один вместе со своими моряками.

Тяжело мое бремя, причиняет оно мне боль,
Но ради моего давно пропавшего Франклина я пересеку открытое море.
Щедро одарю десятью тысячами фунтов того,
Кто скажет, что мой Франклин остается жив на земле.

Хелависа — «Hùg Air A’ Bhonaid Mhòir»

01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка и видеомонтаж осуществлены силами «мельничного» фан-клуба.
Фото: Андрей Соловьев (http://solovieff.net)

Оригинальные файлы
Hùg Air A' Bhonaid Mhòir (trad. Scottish)
/ Da Thàbh Air An Fharaidh (trad. Scottish)

Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre
Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre

Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban
Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban

Da thàbh air an fharaidh
Tha rud shìos anns a charaidh
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud aig an fhaoileig
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud shìos anns a charaidh
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud aig an fhaoileig

Ged tha mi gun rud agam
Tha rud shìos anns a’ charaidh
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud aig an fhaoileig
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud shìos anns a’ charaidh
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud aig an fhaoileig

O hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre
Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre

Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban
Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban

B’ àird’ i na lòban

Хелависа — «The Brown and the Yellow Ale»

01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка и видеомонтаж осуществлены силами «мельничного» фан-клуба.
Фото: Андрей Соловьев (http://solovieff.net)

Оригинальные файлы
The Brown and the Yellow Ale (trad. English)
Бурый эль и светлый эль (перевод: Павел Дронов)

As I was going down the road one fine morning
Oh the brown and the yellow ale
I met with a young man without any warning
Oh the love of my heart

He asked me if the woman by my side was my daughter
Oh the brown and the yellow ale
When I said she was my wife his manner did not altar
Oh the love of my heart

He asked me if I’d lend her for an hour and a day
Oh the brown and the yellow ale
I said if she thinks it fair you may take her away
Oh love of my heart

She said you take the high road and I’ll take off with him
Oh the brown and the yellow ale
And we’ll meet again by the ford in the river
Oh the love of my heart

I was waiting by the ford for an hour and a quarter
Oh the brown and the yellow ale
When she came to me ’twas without shame I saw her
Oh love of my heart

When she told me her story I lay down and I died
Oh the brown and the yellow ale
She sent two men out for timber well she never even cried
Oh love of my heart
A board of alder and a board of holly
Oh the brown and the yellow ale
And two greater yards of a shroud all about me
Oh the love of my heart

Now if my own little mother had never been a woman
Oh the brown and the yellow ale
I would tale you many’s another tale about women
Oh love of my heart

Бурый эль и светлый эль (перевод: Павел Дронов)

Когда одним прекрасным утром я шел по дороге,
(О бурый эль, о светлый эль!)
Я внезапно повстречал юношу
(О любовь моя!)

Он спросил, кто женщина, что идет рядом со мной — не дочь ли она мне?
(О бурый эль, о светлый эль!)
Когда я ответил, что она мне жена, он не поменял решения.
(О любовь моя!)

Он спросил, не отдам ли я ее на час и еще день.
(О бурый эль, о светлый эль!)
Я ответил: «Если ей это по нраву, можешь забрать ее».
(О любовь моя!)

Она сказала: «Иди по большой дороге, а я пойду с ним.
(О бурый эль, о светлый эль!)
Потом мы встретимся снова у речного брода».
(О любовь моя!)

Я ждал ее у брода час с четвертью.
(О бурый эль, о светлый эль!)
Когда она пришла, увидел я ее без стыда.
(О любовь моя!)

Когда она рассказала мне о том, что с ней было, я лег и умер.
(О бурый эль, о светлый эль!)
Он послала двух мужчин за деревом [для гроба] и не проронила ни слезинки.
(О любовь моя!)
Доска из ольхи, доска из омелы
(О бурый эль, о светлый эль!)
И два с лишним ярда на саван.
(О любовь моя!)

Да, если б моя матушка не была женщиной,
(О бурый эль, о светлый эль!)
Я бы вам рассказал еще много всякого про женщин.
(О любовь моя!)

Хелависа и Северо-Восток — «Улетаю»

Премьера совместной песни группы «Северо-Восток» и Хелависы

слушать на moskva.fm

Хелависа на радио «Серебряный Дождь»

Программа «Мишанина»
с Михаилом Козыревым и Феклой Толстой

Сет-лист (live):
— Дороги
— Невеста Полоза
— Марсианский экспресс (премьера)
— Гори, Москва!
— Волкодав

слушать эфир на moskva.fm

Выход альбома Ангелофрения Live

Cover

Звукозаписывающая компания Navigator Records рада представить слушателям группы «Мельница» долгожданный новый диск — «Ангелофрения.Live». Это запись живого концерта группы, который состоялся 28 апреля 2012 г. в клубе «Arena Moscow». На презентации диска «Ангелофрения» исполнялись не только свежие треки с альбома, но и полюбившиеся многим хиты группы.

Трек-лист

  1. Далеко (Live)
  2. Дороги (Live)
  3. Ангел (Live)
  4. Что ты знаешь (Live)
  5. Ведьма (Live)
  6. Контрабанда (Live)
  7. Ай, волна (Live)
  8. Гори, Москва! (Live)
  9. Неперелётная (Live)
  10. Ночная кобыла (Live)
  11. Поезд на Мемфис (Live)
  12. Река (Live)
  13. Невеста Полоза (Live)
  14. Волкодав (Live)
  15. Господин горных дорог (Live)
  16. Мора (Live)

Релиз доступен на ресурсах:
iTunes
Google Play Music
NaviMusic
Yandex.Music

На следующей неделе альбом появится и на физическом носителе.

Реклама

Поддержать проект

Для перечислений из кошелька:

Для перечислений с карт:

Cо счета мобильного телефона:


[ посмотреть полностью ]

Видео

Ocean-Olymp

Фото

nCaXmbfdGZU-2