Хелависа — «Lord Franklin»

Друзья, этим видео мы завершаем видеопубликацию концерта «Хелависа & Лазерсон и друзья», приуроченного к выходу альбома «Новые ботинки». Все видеозаписи с этого концерта можно найти в соответствующем плейлисте или на этом сайте по тегам «Новые ботинки» и «Известия-Hall».

Работа над видеоверсией концерта была во многом уникальной, и не только из-за растянувшегося по времени срока релиза. Главное – это, разумеется, то, что сведение концертного звука в студии контролировала сама Хелависа, в дополнение к контролю и коррекции видеоряда.

Кроме того, лишь в «Известия-Hall» стало возможным размещение операторского состава на всех запланированных точках, благодаря чему видеоряд получился ярким и гармоничным.

Наконец нельзя не отметить, что, сформировавшись во время съемок опен-эйра «Folkday-2013», наша команда впервые получила опыт совместной работы в помещении, который впоследствии пригодился нам в «Доме Музыки» и «Главклубе».

Впереди еще много проектов, которые мы с вашей помощью сможем реализовать.

Оригинальные файлы
Lord Franklin (trad. English)
Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

It was homeward bound one night on the deep
Swinging in my hammock I fell asleep
I dreamed a dream and I thought it true
Concerning Franklin and his gallant crew

With one hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go.

Through cruel hardships they mainly strove
Their ship on mountains of ice was drove
Only the Eskimo with his skin canoe
Was the only one that ever came through

In Baffin’s Bay where the whale fish blow
The fate of Franklin no man may know
The fate of Franklin no tongue can tell
Lord Franklin along with his sailors do dwell

And now my burden it gives me pain
For my long lost Franklin I’d cross the main
Ten thousand pounds I would freely give
To say that on earth my Franklin lives

Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

Однажды ночью, в океане, когда мы шли домой,
Я заснула, качаясь в своем гамаке.
Мне приснился сон — вещий, думалось мне –
О Франклине и его отважной команде.

С сотней моряков он отправился
В ледовитый океан в мае-месяце,
Чтобы найти путь вокруг полюса,
Туда, куда мы, несчастные мореходы, иногда отправляемся.

Со страшными трудностями боролись они большую часть пути,
Их корабль бросило на ледяные горы.
Единственным, кто выбрался оттуда,
Был эскимос на лодке из кожи.

В море Баффина, где пускают фонтаны рыбы-киты,
Никому не известна доля Франклина.
Ничьи уста не расскажут о доле Франклина.
Лорд Франклин живет [там] один вместе со своими моряками.

Тяжело мое бремя, причиняет оно мне боль,
Но ради моего давно пропавшего Франклина я пересеку открытое море.
Щедро одарю десятью тысячами фунтов того,
Кто скажет, что мой Франклин остается жив на земле.

Ответить

Нужно авторизоваться, что бы оставить комментарий.

Реклама

Поддержать проект

Для перечислений из кошелька:

Для перечислений с карт:

Cо счета мобильного телефона:


[ посмотреть полностью ]

Видео

DS-shans

Фото

_MG_1667