Концертное видео

Хелависа — Любовь во время войны (БГ cover)

Этот ролик открывает серию видео, снятых 05.09.2016 на Хелависнике в клубе «16 Тонн».
Ролик сделан силами мельничного фан-клуба (поддержать проект: http://folkrock.info/help-to-project)

Хелависа в клубе «16 Тонн» 14.07.2016

Запись с камеры, осуществляющей прямую трансляцию.
Трансляция проведена силами «мельничного» фан-клуба.

Поддержать проект: http://folkrock.info/help-to-project

Мельница на Нашествии 2016

Видеоверсия Рождественского концерта 11.01.2016


Автор: Руслан Ставицкий

Плейлист концерта

Мельница — «Лента в волосах»


Фото: Валентин Монастырский (http://www.val1k.ru)

Эту запись, открывающую финальную серию роликов с рождественского концерта 2014 года, я хотел бы приурочить к двухлетию первого видео, залитого на мой ютуб-канал http://www.youtube.com/user/TheAblakat
Как легко можно убедиться, первое видео — это «Баллада о Берене и Лютиэн», записанная на Хелависнике 14.07.2013 г. в одну камеру и на встроенный микрофон. Следующие десять записей с Хелависника ничем не отличаются в плане звука, а видеоряд некоторых песен дополняется материалами либо с камеры Руслана Ставицкого, либо с так и не увидевшей свет видеоверсии концерта «Мельницы» 18.05.2013 г. в «Известия-Hall».
Начиная с записи выступления «Мельницы» на фестивале «Folkday-2013», наша команда уже старалась действовать по-серьезному, используя для съемки все имеющееся у нас оборудование, силы и средства. Как результат: за два года на канале выложено 134 видеозаписи, абсолютное большинство из которых имеют отношение к «Мельнице» и сделаны нашей командой. По запросу «группа Мельница» ютуб на первой же странице выдаст 20 роликов, из которых, как минимум, 10 (иной раз и до 14) размещены на канале http://www.youtube.com/user/TheAblakat
Работаем дальше.

Лента в волосах (текст)

Текст: Ольга Лишина и Хелависа
Музыка: Хелависа, Мельница

 
Есть такие дороги — назад не ведут.
На чужом берегу я прилив стерегу.
Паруса обманув, ветер стих навсегда,
Плоским зеркалом стала морская вода,

Обернуться бы лентой в чужих волосах!
Плыть к тебе до рассвета, не ведая страх.
Шелком в руки родны опуститься легко —
Вспомни мое имя, прикасайся рукой.

Я по дну бы морскому навстречу пошла,
Только в компасе старом сломалась игла,
Парус стерся до дыр от палящих светил,
Да и ветер попутный меня невзлюбил!

Ветер, друг ты мой ветер, за что осерчал?
Хороню в себе боль и венчаю печаль.
Бурунами морскими пробежать нелегко –
Вспоминай моё имя, прикасайся рукой.

Третий год я зову, только эхо в ответ,
Обманул меня ветер, запутал твой след.
Только сталь твоих глаз не забыть никогда!
А в груди ледяная морская вода.

Обернуться бы лентой в чужих волосах!
Плыть к тебе до рассвета, не ведая страх.
Шелком в руки родны опуститься легко —
Вспомни мое имя…

Ветер, друг ты мой ветер, за что осерчал?
Хороню в себе боль и венчаю печаль.
Бурунами морскими пробежать нелегко –
Вспоминай моё имя, прикасайся рукой.

Хелависа — «Amhrán na Leabhar» (backstage)

01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка и видеомонтаж осуществлены силами «мельничного» фан-клуба.

Оригинальные файлы
Amhrán na Leabhar (Tomás Rua Ó Súilleabháin / trad. Irish)

Go Cuan Bhéil Inse casadh mé
Cois Góilín aoibhinn Dairbhre
Mar a seoltar flít na farraige
Thar sáile i gcéin.
I bPort Mhic Aoidh do stadas seal,
Faoi thuairim intinn maitheasa
D’fhonn bheith sealad eatarthu
Mar mháistir léinn.
Is gearr gur chuala an eachtara
Ag cách mo léan!
Gur i mBord Eoghain Fhinn do chailleathas
An t-árthach tréan.
Do phreab mo chroí le hatuirse
I dtaobh loinge an taoisigh chalma
Go mb’fhearrde an tír í ‘sheasamh seal
Do ráib an tséin.

Mo chiach, mo chumha is m’atuirse!
Mé im iarsma dubhach ag ainnise
Is mé síoraí ‘déanamh marana,
Ar mo chás bhocht féin!
Mo chuid éadaigh chumhdaigh scaipithe,
Bhí déanta cumtha, ceapaithe,
Is do thriaill thar thriúcha Banban
Mar bhláth faoi mo dhéin.
Iad bheith imithe san fharraige
Ar bharr an scéil,
Is a thuilleadh acu sa lasair
Is mé go támhach trém néal;
Ba thrua le cách ar maidin mé
Go buartha, cásmhar, ceasnaithe,
Is an fuacht a chráigh im bhalla mé
Gan snáth ón spéir!

Dá shiúlfainn Éire is Alba
An Fhrainc, an Spáinn is Sasana,
Agus fós arís dá n-abrainn
Gach aird faoin ré,
Ní bhfaighinnse an oiread leabhartha
B’fhearr eolas agus tairbhe
Ná is mó bhí chum mo mhaitheasa
Cé táid ar strae.
Mo chreach! mo chumha ina n-easnamh siúd
Do fágadh mé!
Is mór an cúrsa marana
Agus cás liom é
Mallacht Dé is na hEaglaise
Ar an gcarraig ghránna mhallaithe,
A bháigh an long gan anaithe
Gan ghála, gan ghaoth.

Хелависа — «Lord Franklin»

Друзья, этим видео мы завершаем видеопубликацию концерта «Хелависа & Лазерсон и друзья», приуроченного к выходу альбома «Новые ботинки». Все видеозаписи с этого концерта можно найти в соответствующем плейлисте или на этом сайте по тегам «Новые ботинки» и «Известия-Hall».

Работа над видеоверсией концерта была во многом уникальной, и не только из-за растянувшегося по времени срока релиза. Главное – это, разумеется, то, что сведение концертного звука в студии контролировала сама Хелависа, в дополнение к контролю и коррекции видеоряда.

Кроме того, лишь в «Известия-Hall» стало возможным размещение операторского состава на всех запланированных точках, благодаря чему видеоряд получился ярким и гармоничным.

Наконец нельзя не отметить, что, сформировавшись во время съемок опен-эйра «Folkday-2013», наша команда впервые получила опыт совместной работы в помещении, который впоследствии пригодился нам в «Доме Музыки» и «Главклубе».

Впереди еще много проектов, которые мы с вашей помощью сможем реализовать.

Оригинальные файлы
Lord Franklin (trad. English)
Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

It was homeward bound one night on the deep
Swinging in my hammock I fell asleep
I dreamed a dream and I thought it true
Concerning Franklin and his gallant crew

With one hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go.

Through cruel hardships they mainly strove
Their ship on mountains of ice was drove
Only the Eskimo with his skin canoe
Was the only one that ever came through

In Baffin’s Bay where the whale fish blow
The fate of Franklin no man may know
The fate of Franklin no tongue can tell
Lord Franklin along with his sailors do dwell

And now my burden it gives me pain
For my long lost Franklin I’d cross the main
Ten thousand pounds I would freely give
To say that on earth my Franklin lives

Лорд Франклин (перевод: Павел Дронов)

Однажды ночью, в океане, когда мы шли домой,
Я заснула, качаясь в своем гамаке.
Мне приснился сон — вещий, думалось мне –
О Франклине и его отважной команде.

С сотней моряков он отправился
В ледовитый океан в мае-месяце,
Чтобы найти путь вокруг полюса,
Туда, куда мы, несчастные мореходы, иногда отправляемся.

Со страшными трудностями боролись они большую часть пути,
Их корабль бросило на ледяные горы.
Единственным, кто выбрался оттуда,
Был эскимос на лодке из кожи.

В море Баффина, где пускают фонтаны рыбы-киты,
Никому не известна доля Франклина.
Ничьи уста не расскажут о доле Франклина.
Лорд Франклин живет [там] один вместе со своими моряками.

Тяжело мое бремя, причиняет оно мне боль,
Но ради моего давно пропавшего Франклина я пересеку открытое море.
Щедро одарю десятью тысячами фунтов того,
Кто скажет, что мой Франклин остается жив на земле.

Хелависа — «Hùg Air A’ Bhonaid Mhòir»

01.11.2013. Москва. Известия-Hall.
Съемка и видеомонтаж осуществлены силами «мельничного» фан-клуба.
Фото: Андрей Соловьев (http://solovieff.net)

Оригинальные файлы
Hùg Air A' Bhonaid Mhòir (trad. Scottish)
/ Da Thàbh Air An Fharaidh (trad. Scottish)

Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre
Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre

Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban
Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban

Da thàbh air an fharaidh
Tha rud shìos anns a charaidh
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud aig an fhaoileig
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud shìos anns a charaidh
Da thàbh air an fharaidh
Tha rud aig an fhaoileig

Ged tha mi gun rud agam
Tha rud shìos anns a’ charaidh
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud aig an fhaoileig
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud shìos anns a’ charaidh
Ged tha mi gun rud agam
Tha rud aig an fhaoileig

O hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre
Hùg air a’ bhonaid mhòir
Cuiribh oirre ‘s leigibh leatha
Tuilleadh air a’ bhonaid eile
Chan eil leth gu leòr oirre

Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban
Bhonaid a bh’ aig Dòmhnall Bàn
Ann an Bothalam na tàmh
Bha i uiread ris an spàrr
B’ àird’ i na lòban

B’ àird’ i na lòban

Хелависа и Сергей Вишняков — «Волкодав»

Запись прямой трансляции фестиваля «Сашин день» 27.05.2015 в клубе Алексея Козлова (Москва).

Хелависа - Волкодав (текст)
Музыка: Аркадий Духин и Хелависа
Слова: Александр Шаганов и Алексей Сапков

 
Почувствуешь в воздухе
Нездешние отзвуки,
Увидишь сквозь морок лжи
Судьбы миражи.
Где руки сплетаются,
Где губы прощаются,
И в синий рассветный лед
Нас небо зовет.

Припев:
Роса рассветная
Светлее светлого,
А в ней живёт
Поверье диких трав.
У века каждого
На зверя страшного
Найдётся свой
Однажды волкодав.

Дороги забытые,
Дороги разбитые
Ложатся под стук копыт,
И сердце спешит.
И ветры попутные
Не связаны путами,
И утро не станет ждать,
Нельзя опоздать.

Припев

Ты вышел из голода,
Из вечного холода.
Из горной железной тьмы,
Из древней тюрьмы…
Из сумрака севера
Соцветием клевера
Последней весны росток
Вплетется в венок.

Припев

Хелависа и Сергей Вишняков — «Дороги»

Запись прямой трансляции фестиваля «Сашин день» 27.05.2015 в клубе Алексея Козлова (Москва).

Хелависа - Дороги (текст)
Музыка: Хелависа
Слова: Хелависа и Ольга Лишина

 
Там за третьим перекрестком,
И оттуда строго к югу,
Всадник с золотою саблей
В травы густо сеет звезды.
Гроздьями роняет небо
Из прорех зерно стальное,
Горные лихие тропы
Покрывая пеленою.

припев:
Дороги сплелись
В тугой клубок влюбленных змей,
И от дыхания вулканов в туманах
немеет крыло…
Лукавый, смирись —
Мы все равно тебя сильней,
И у огней небесных стран
Сегодня будет тепло.

Там у третьего причала
Сизый парус, парус белый,
Делят небо от начала
До рассвета рваной раной,
Море омывает шрамы,
Посыпает крупной солью
Струпья цвета бычьей крови,
Словно память древней боли.

припев

Там у третьего порога,
Под истертою ступенью,
Верно шелковые камни,
Бьется надвое дорога.
Правый путь ведет на пристань,
Путь окружный — в горы, к югу,
Но на свете нет дороги,
Чтобы нас вела друг к другу!

припев

Реклама

Поддержать проект

Для перечислений из кошелька:

Для перечислений с карт:

Cо счета мобильного телефона:


[ посмотреть полностью ]

Видео

try

Фото